Скончался Виктор Коган, российский переводчик англо-американской литературы - Коган был найден мертвым в квартире в Москве. Об этом сообщают "Известия" со ссылкой на источник.
По имеющейся информации, тело Когана, которому весной исполнилось 75 лет, обнаружили вечером 7 сентября без признаков насильственной смерти. Жена переводчика рассказала, что последний раз связывалась с ним по телефону вечером в прошлый четверг, когда была на даче.
Причина смерти не названа.
Виктор Коган, сам писавший под именем Алан Смити (стандартный англоязычный псевдоним), в первую очередь был известен как переводчик в том числе крайне спорных западных авторов, включая Уильяма Берроуза и Чарльза Буковски. Причем отзывы о когановских переводах были полярными.
Далее в копилке переводчика - Джек Керуак, Том Вулф, Роберт Ирвин, Френсис Скотт Фицджеральд, Томас Пинчон, Хьюберт Селби. В самом начале 1990-х переводил фантастику.
При этом Коган принципиально не переводил писательниц, указывая, что не сможет понять их психологию.
https://rg.ru/2024/09/12/perevodchika-knig-odioznyh-pisatelej-nashli-mertvym-v-moskve.html