Клон будки как всегда палится на безграмотности. Ему уже как-то раз объясняли, что французская е с двумя точками сверху - это вовсе не русская ё. Диакритический знак в виде двух точек над е (а иногда i) во французском языке обозначает разделение с предыдущей гласной. Чтобы две гласные подряд читались именно как две гласные, а не как дифтонг. Она не "ХлоЁ", а "Клоэ",
хотя в русских источниках её имя пишется общепринятой транслитерацией - Хлоя.
ХлоЁ моё...