Представляем обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
У Альпока на майских вышел новый фильм, «Врачи в законе». Это смешной перевод культового «Анализируй это» с тандемом Де Ниро и Билли Кристала. В сюжетном отношении Альпок усилил градус психотерапии и количество нестандартных психотерапевтов. В юмористическом отношении ставка делается на контраст с исходником, доведение до абсурда, перефразирование реплик исходника в юмористическом ключе, ну и внезапных котиков. Стихотворные таланты автор применял в этот раз дозированно. Озвучка уже традиционно многоголосая. Встречен перевод был вяленько, отзывы разнонаправленные.
При этом Альпок без раскачки сразу взялся за новый фильм. Снова американский хит, но уже из 80-х. Сценарий был написан за 6 дней, уже идёт озвучка. Работоспособность Альпока на ниве жанра не перестаёт удивлять.
В Рунете был обнаружен новый смехопереводчик. Точнее, переводчик-то старый, но его деятельность ранее была в слепой зоне. Как выяснилось, одноголосый переводчик Михаил Чадов отметился ещё и смешными переводами по сценариям господина с ником 7654 (обитают они на «Переулке Переводмана», где смешные переводы обычно не жалуют). Специализируется дуэт на бестолковых фильмах с Джейсоном Стейтемом и Дуэйном «Скалой» Джонсоном: можно сказать, что это ниша, в которой когда-то зажигал ser6630. Два первых фильма вышли ещё в 2019 году («Мегаладон» и «Облом Сан-Андреас»), а осенью 2023-го Чадов озвучил трешовый «Мег 2: Дно». В принципе, наибольший интерес вызывает именно свежий Стейтем в обнимку с акулой, хотя кого-то вполне может заинтересовать и «Облом» Скалы с тонной пошлятины и нецензурщины. Михаил Чадов озвучивает профессионально, видеомонтажом и музыкальными вставками зрителей не балует. Ненормативной лексики стабильно много, также присутствуют отсылки к другим кинолентам (не только со Стейтемом). Переводы от дуэта вполне смотрибельны и живут на трекерах, хотя для многих взыскательных зрителей и покажутся слабоватыми.
К переводам вернулся молчавший несколько лет Franky БО. Взялся он за свежий модный мультсериал «Люди Икс ’97», зарелизив первую серию на 15 минут. На постере почему-то группа «Ace of Base»: видимо, в этом есть какой-то скрытый смысл. Занятно, что в этом же году за этот видеоряд ухватился и Kinoplace Батицкого, вот что хайп животворящий делает! Franky БО, в принципе, верен себе, только стал активнее применять монтаж и музыкальные вставки. Студия продолжает делать ставку на эрудитские отсылки, проверяющие кругозор зрителя. Подрезка исходника позволила сделать серию более насыщенной юмором и стёбом, но при этом сделала происходящее более кавардачным. В начале присутствует монтажная вставка с Навальным, но к чему он в мультсериале пока не очень понятно, возможно, дальше будет больше сатиры и политоты? Посмотрим, какое дальнейшее развитие получит этот проект.
Студия AnTyDub выпустила 8-й и 9-й эпизоды сериала «Добро пожаловать в класс аутистов». При этом восьмую серию даже сами авторы обозначили как душную, а вот девятая поживее и поинтереснее. Там даже песенный оупенинг появился. Выгнали наконец-то кого-то из «дружного» класса. Авторы продолжают действовать в старой канве: немного мемов, немного политоты, немного музыкальных вставок. Заодно выпустили уже второй трейлер сериала «Аля иногда кокетничает со мной по-польски», планы на это аниме, оригинал которого выходит в июле, явно серьёзные.
DL Studio определилась с датой релиза «Сумриков». Любимов почему-то решил приурочить премьеру ко Дню пожилого человека и выпустить этот фильм 1 октября. В рамках разогрева аудитории вышли парочка тизеров, был серьёзно обновлён сайт студии. Также мелькнул тизер к «Смурфикам». Занимательно, что все упоминания о соавторах с сайта продолжают исчезать, то есть Любимов отчётливо идёт по стопам Дмитрия Пучкова в прокачке персонального бренда.
У Danilov Brothers, которые ранее сотрудничали с Любимовым, тоже громкий анонс: уже в августе должен выйти первый фильм студии, «Хобо. Эпизод I. Автостопом по заброшкам» (смешной перевод первого «Хоббита»). Братья Даниловы постарались рассказать о процессе перевода, провели стрим с поклонниками, выпустили несколько тизеров, в ближайшее время ожидается выход официального трейлера. Также в виде ролика вышли старые наработки студии по «Поттеру». Судя по всему, шансы на продолжение «Дневников вампира» от Danilov Brothers постепенно обретают материальную форму. В обозримом будущем должен выйти тизер второй серии, работа над проектом возобновлена после заморозки.
V_kosmin production решила вернуться к анимешным истокам и взялась за покемонов. Вышел первый эпизод сериала «Сквозь вороньё» под названием «ПТУшник. Всем выйти из сумрака». Каким-то чудом автор догадался, что музыку надо делать потише, чем озвучку, и перестал совать бот-голоса. В содержательном отношении Косьмин как-то странно совмещает мемы двадцатилетней давности, актуалочку и футбол. Вялый стёб видеоряда присутствует, озвучка средней вялости, фоновая дорога почти везде заглушена, музыкальное сопровождение не прекращается всю серию. Выбор исходника, конечно, странный, перевод посредственный, но для V_kosmin’а уже успех, что он на четвёртый год с момента возвращения к переозвучкам начал хоть немного эволюционировать.
Студия «Паркетные переводы» после первого «Чугунатора» объявила о планах на сиквел (классический ход для переводчиков «Терминатора»). Сценарий второго «Чугунатора» был готов уже в апреле, Пётр Паркетный занимается озвучкой и подбором музыкального сопровождения. Замечания по технической части к первому фильму автор грозится учесть в сиквеле. Это позволяет надеяться, что в этот раз фоновая дорога и музыка не будут заглушать озвучку Петра. В качестве исходника автор взял расширенное специальное издание (это самый длинный вариант на 2 часа 36 минут). Сроки релиза пока что не анонсировались.
Российская сеть кинотеатров «Мираж» совместно с проектом «То кино!» в мае в Москве и Санкт-Петербурге организовала показ ряда старых популярных переводов Goblin’а, включая и творчество «Божьей Искры» (культовые «Братва и кольцо» и «Шматрица»). Ранее в кинотеатрах из работ студии демонстрировали только «Антибумер». Нужно отметить, что «Мираж» давно пустился во все тяжкие с «предсеансовым обслуживанием», а тема авторских прав существенно поблёкла. Для жанра это явно неплохо.
https://uft.lol/news/cexovoj-obzor-142