• Думаю, мы воспринимали нечто исходящее
Ответ на комментарий №49147 в разделе
Ответ на комментарий №49147
i del ma ins??
Добавить по ссылке

Думаю, мы воспринимали нечто исходящее от зеленоватой луны, потому что когда мы попали под воздействие её света, то против своей воли двинулись странным строем и, казалось, знали, куда идём, хотя и не осмеливались об этом думать. Взглянув на мостовую, мы увидели, что она совершенно разбита, меж блоков проросла трава, а кое-где проглядывал ржавый след, обозначавший некогда проходившую трамвайную линию. Ещё мы увидели одинокий разбитый трамвай без стёкол, почти завалившийся набок. Вглядевшись в горизонт, мы не нашли третьей башни у реки и заметили, что силуэт второй башни наверху искорёжен. Затем мы разделились на небольшие колонны, и всех их, кажется, потащило в разные стороны. Одна исчезла в узкой улочке слева, оставив лишь эхо жуткого стона. Другая, заходясь безумным смехом, гуськом спустилась в заросший сорняками вход в подземку. Мою же колонну потянуло в открытую местность, и я уже чувствовал холод, неподобающий жаркой осени; потому что когда мы прошествовали через мрачное болото, нам открылись зловещие снега, ужасающе сиявшие в лунном свете. Непроторенные и непостижимые снега, со всех сторон стягивавшиеся в одном направлении - туда, где лежала бездна, ещё более чёрная из-за своих сверкающих стен. Моя колонна казалась значительно поредевшей, когда мы полусонно волочились в эту пропасть. Я отстал, потому что меня пугал этот чёрный разрыв в залитом зелёным светом снегу, и мне показалось, что я услышал отзвуки тревожного крика, когда пропали мои спутники; но сил противиться движению у меня уже не было. Меня словно манили те, кто прошёл впереди, и я плыл между огромными сугробами, дрожащий и напуганный, в незримый вихрь невообразимого.
Необыкновенно разумное, невыразимо безумное - только боги, которые были, могут сказать это. Ослабевшая, тончайшая тень, корчащаяся в руках, которые и не руки вовсе, и слепо пронёсшиеся мимо наводящего ужас полуночного мрака гниющих творений - трупов миров с язвами на местах городов - погребальные ветры, которые задевают бледные звёзды и гасят их мерцание. За мирами - смутные призраки чудовищных существ; едва заметные колонны нечестивых храмов, что покоятся на безымянных скалах на самом дне пространства и взметаются до головокружительного вакуума над сферами света и тьмы. И по всему этому бурлящему кладбищу вселенной раздаётся приглушённый, сводящий с ума барабанный бой и пронзительный монотонный вой богохульных флейт из немыслимых тёмных покоев по ту сторону Времени; отвратительный грохот и завывание, под который медленно, неуклюже и нелепо танцуют гигантские, мрачные конечные боги - немые, бездумные горгульи, чья душа есть Ньярлатхотеп.
Декабрь 1920 г.
Впервые опубликовано в "The United Amateur", XX, 2 (Nov. 1920), p. 19-21.

Говард Филлипс Лавкрафт
"Город"

Был прекрасным, златым
Тот город в свету;
Пронзал, недвижим,
Ночи темноту;
Край чуда, блаженства, где мрамором храмы
взнеслись в высоту.

Вспоминаю сезон,
Весь с первого дня;
То безумнейший сон,
Мертвит что меня,
Когда жуть Зимы в белом саване мучит
и сводит с ума.

Он прекрасней Сиона
Сверкал в небесах,
Свет когда Ориона
Застлал мне глаза,
Сном окутав из воспоминаний времён, чья
померкла краса.

Там каждый дворец
С резьбою прекрасной
Нёс словно венец
В террасах бесстрастно,
И сады там цвели ароматно и ярко
волшбою неясной.

Аллеи манили
Своим колдовством,
А своды твердили -
Когда-то, в былом,
Я в восторге под ними бродил, наслаждаясь
спокойным теплом.

На его площадях
Скульптуры стояли:
Вожди о брадах
Величье являли -
Одна же стояла разбитой, ударами лик ей
стесали.

В том сияющем граде
Не зрел я людей;
Но в фантазии взгляде -
Коль память есть в ней -
Изваянья остались, и вызвали страх их
черты из камней.

Раздув уголёк,
Во мне что пылал,
Я давних эпох
Черёд вспоминал,
Чтоб вольно войти в бесконечность - в былое
тогда б я попал.

Но вдруг в душу мне вещий
Злой знак пал нежданный,
Как рассвет тот зловещий,
Встаёт что багряный,
И я в панике скрылся от мёртвых, забытых кошмаров
познаний.

Впервые опубликовано в "Vagrant", 10 (Oct. 1919), pp. 6-7 под псевдонимом Уорд Филлипс, перепечатано в "Weird Tales" XLII, 5 (Jul. 1950), pp. 48-49.

Тред №49147 Ответить(0) 22 Августа, 2022 01:18 Рейтинг: 0